Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

активной политике

  • 1 ginger

    [ˈdʒɪndʒə]
    ginger взбадривать (беговую лошадь) ginger имбирь ginger разг. огонек, воодушевление; he wants some ginger ему изюминки не хватает ginger разг. подстегнуть, оживить (тж. ginger up) ginger приправлять имбирем ginger рыжеватый цвет (волос) ginger разг. рыжеволосый человек; ginger group группа членов парламента или (какой-л.) другой политической организации, настаивающих на более решительной, активной политике ginger разг. рыжеволосый человек; ginger group группа членов парламента или (какой-л.) другой политической организации, настаивающих на более решительной, активной политике ginger разг. огонек, воодушевление; he wants some ginger ему изюминки не хватает

    English-Russian short dictionary > ginger

  • 2 ginger group

    ginger group группа членов парламента или какой-л. другой политической ор-ганизации, настаивающих на более решительной, активной политике

    Англо-русский словарь Мюллера > ginger group

  • 3 ginger group

    группа активистов; группа членов парламента какой-либо другой политической организации, настаивающих на более решительной, активной политике

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > ginger group

  • 4 ginger

    1. noun
    1) имбирь
    2) collocation огонек, воодушевление; he wants some ginger ему изюминки не хватает
    3) рыжеватый цвет (волос)
    4) collocation рыжеволосый человек
    ginger group группа членов парламента или какой-л. другой политической организации, настаивающих на более решительной, активной политике
    2. verb
    1) приправлять имбирем
    2) взбадривать (беговую лошадь)
    3) collocation подстегнуть, оживить (тж. ginger up)
    * * *
    1 (0) 'изюминка'; огонек
    2 (a) оранжево-коричневый; рыжеволосый; рыжий
    3 (n) имбирь; оживленность; пикантность; приподнятое настроение
    4 (v) подстегивать; подстегнуть
    * * *
    * * *
    [gin·ger || 'dʒɪndʒə(r)] n. имбирь, огонек; рыжеватый цвет, рыжий человек n. имбирь v. приправлять имбирем, оживить, подстегнуть, взбадривать
    * * *
    имбирь
    подстегивать
    * * *
    1. сущ. 1) имбирь 2) разг. воодушевление, пыл; живость 3) сленг рыжеватый цвет (цвет имбиря); тж. рыжеволосый человек 2. гл. 1) приправлять имбирем 2) разг.; прям. и перен. подстегивать; оживлять, придавать живости, задору (тж. ginger up) 3. прил. 1) имбирный 2) сленг рыжеватый

    Новый англо-русский словарь > ginger

  • 5 proactive

    •• Proactive involving or causing action.

    •• Слово вошло в моду в последние несколько лет, употребляется к месту и не к месту, как и всякое модное выражение, но было бы неверно считать его лишенным специфического смысла. На мой взгляд, оно заполняет определенную лакуну в английской лексике. Дело в том, что слово active, аналоги которого в большинстве языков имеют значение активный, т.е. инициативный, проявляющий большую активность, в английском языке часто означает не более чем действующий, работающий. Поэтому если речь идет, скажем, об активной политике, то active policy звучит неадекватно. Поэтому стали говорить proactive policies, a proactive approach. Пример из журнала Time: Successful globalizers have had market-friendly but proactive governments and adequate social insurance. – В странах, успешно справляющихся с глобализацией, как правило, рыночно ориентированные, но активно действующие правительства и достаточно эффективная система социального обеспечения. Следующий пример из журнала New Yorker: ...“positive welfare,” a scheme according to which the state would play a more proactive yet less intrusive role in its citizens’ lives. –...«позитивное социальное государство» призвано играть более активную роль в жизни своих граждан, но делать это менее назойливо. Интересно, что это слово отсутствует в наиболее полном Webster’s Third New International Dictionary. При его переводе редко возникают трудности – русского слова активный вполне достаточно.

    English-Russian nonsystematic dictionary > proactive

  • 6 ginger group

    сущ.; брит.
    группа активистов; группа членов парламента или какой-л. другой политической организации, настаивающих на более решительной, активной политике

    Англо-русский современный словарь > ginger group

  • 7 Roosevelt, Theodore (Teddy)

    (1858-1919) Рузвельт, Теодор (Тедди)
    26-й президент США [ President, U.S.] (в 1901-09). В 1880 окончил Гарвардский университет [ Harvard University], учился в Колумбийском университете [ Columbia University]. В течение почти 20 лет чередовал периоды активной государственной деятельности с занятиями литературным трудом на ранчо в Дакоте (автор книг по истории, в том числе "Покорение Запада" ["The Winning of the West"] в 4 томах (1889-96)), участвовал в испано-американской войне [ Spanish-American War] на Кубе как командир "Мужественных всадников" [ Rough Riders], в 1898 стал губернатором штата Нью-Йорк, зарекомендовал себя как реформатор. В 1900-01 вице-президент страны, после убийства президента Маккинли [ McKinley, William] стал президентом. Был переизбран на этот пост в 1904. Во внутренней политике стремился усилить роль администрации; с его именем связано применение антитрестовского закона 1890 [ Sherman Antitrust Act] в более чем тридцати случаях, в том числе против "Стэндард ойл ов Нью-Джерси" [Standard Oil of New Jersey; Rockefeller, John Davison]; в 1902 в ходе забастовки шахтеров в Пенсильвании [ Anthracite Strike of 1902] вынудил владельцев шахт вести переговоры с шахтерами. Выступал за сохранение природы в США, добился пятикратного расширения площади национальных парков и заповедников. Известен своим стремлением к силовой, экспансионистской внешней политике, особенно в Латинской Америке и зоне Тихого океана: оккупация Кубы в 1906-09, установление экономического контроля над Венесуэлой и Доминиканской Республикой, отделение Панамы от Колумбии и создание Зоны Панамского канала [ Panama Canal Zone], развитие идей доктрины Монро путем закрепления за США роли жандарма Западного полушария [ Roosevelt Corollary]. Утвердил внешнеполитический принцип "большой дубинки" [ Big Stick policy]. За посредничество в переговорах об окончании войны между Японией и Россией в 1905 был награжден Нобелевской премией мира. Автор более 2 тыс. книг и статей, создатель Прогрессивной партии Сохатого [ Bull Moose Party], страстный патриот (автор платформы "Новый национализм" [ New Nationalism] 1912), пропагандист "простой жизни" ["roughing it"] и близости к природе. Оставил значительный след в истории США. В 1950 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Roosevelt, Theodore (Teddy)

  • 8 Progressive Party

    1. ист
    Политическая партия, основанная Теодором Рузвельтом [ Roosevelt, Theodore (Teddy)] в 1912 в период раскола в Республиканской партии [ Republican Party]. Объединила республиканцев умеренно реформистских взглядов. Программа партии выдвигала требования социальных и политических реформ, принятия законодательства в защиту прав рабочих, права голоса для женщин, охраны природных ресурсов и политической демократизации. Партия выдвинула Т. Рузвельта кандидатом на пост президента США и обошла по результатам голосования Республиканскую партию, получив на выборах 4 млн. голосов избирателей и 88 голосов выборщиков [ electoral college]. Однако обе партии уступили на выборах Демократической партии - президентом был избран В. Вильсон [ Wilson, (Thomas) Woodrow]. В 1916 Т. Рузвельт отказался баллотироваться повторно, и партия распалась.
    тж Progressive Party of 1912
    2. ист
    В 1924 Комитет 48 [Committee of 48], считавшийся наследником Партии Сохатого, объединившись с Социалистической партией [ Socialist Party], профсоюзами железнодорожников и Американской федерацией труда (АФТ) [ American Federation of Labor], выдвинул на президентский пост кандидатуру независимого сенатора Р. М. Лафолетта [ La Follette, Robert Marion]. На выборах партия собрала около 5 млн. голосов избирателей, но получила голоса выборщиков только одного штата Висконсин. На съезде партии в 1946 было принято решение вновь влиться в Республиканскую партию [ Republican Party]
    3. ист
    В 1947-48 политика "холодной войны", которую начала проводить администрация Г. Трумэна [ Truman, Harry S.], привела к расколу в левом крыле Демократической партии. Часть левых демократов выступила за создание Прогрессивной партии Америки. Партия была создана в 1947 во главе с бывшим вице-президентом США Г. Уоллесом [ Wallace, Henry Agard] при активном участии и поддержке Коммунистической партии США [ Communist Party of the United States]. Выступала за мир и восстановление деловых отношений с СССР и странами Восточной Европы, запрещение атомного оружия, а во внутренней политике - за отмену закона Тафта-Хартли [ Taft-Hartley Act] и ликвидацию расового неравенства. Состояла из представителей радикально настроенной интеллигенции. В начальный период своего существования пользовалась активной поддержкой левого крыла Демократической партии (по опросам института Гэллапа [ Gallup poll], проведенным весной 1948, она должна была получить не менее 3,5 млн. голосов). Партия однако быстро теряла сторонников в ходе избирательной кампании, поскольку ее противники, в том числе в профсоюзах, успешно играли на ее связях с Компартией. В ходе выборов 1948 собрала 1,2 млн. голосов избирателей, но не получила ни одного голоса выборщиков

    English-Russian dictionary of regional studies > Progressive Party

  • 9 Tennessee

    Штат в группе штатов Юго-Восточного Центра. Площадь 109,1 тыс. кв. км. Население 5,6 млн. человек (2000). Столица г. Нашвилл [ Nashville]. Крупнейшие города - Мемфис [ Memphis], Ноксвилл [ Knoxville], Чаттануга [ Chattanooga]. Граничит со штатами Кентукки [ Kentucky] и Вирджиния [ Virginia] на севере, с Северной Каролиной [ North Carolina] на востоке, со штатами Джорджия [ Georgia], Алабама [ Alabama] и Миссисипи [ Mississippi] на юге, с Арканзасом [ Arkansas] и Миссури [ Missouri] на западе. Восточная часть штата занята Аппалачскими горами [ Appalachian Mountains; Great Smoky Mountains] (высшая точка гора Клингменс-Доум [ Clingmans Dome], 2025 м), узкие хребты которых разделены продольными долинами. На западе расположена низменность между реками Теннесси [ Tennessee River] и Миссисипи [ Mississippi River]. Между горами и низменностью лежит плато Камберленд [ Cumberland Plateau]. Около половины территории штата покрыто лесами. Климат на северо-востоке умеренный, влажный, в горах - континентальный, субтропический на юге. В горах выпадает рекордное количество осадков, в США характерное еще только для Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Первыми известными обитателями этих земель были представители культуры строителей курганов [ Mound Builders], а первым побывавшим в этих местах европейцем был Э. де Сото [ De Soto, Hernando] (1541). Тогда же здесь жили племена чероки [ Cherokee], шауни [ Shawnee] и чикасо [ Chickasaw]. В XVII-XVIII вв. на эти земли претендовали как Англия, так и Франция, но в 1763 по Парижскому договору [ Treaty of Paris] французы отказались от всех территориальных претензий на земли восточнее р. Миссисипи [ Mississippi River] в пользу Великобритании, что создало фактор стабильности и способствовало колонизации Теннесси. В 1772 обосновавшиеся здесь поселенцы создали т.н. Ассоциацию Ватога [ Watauga Association] с целью защиты общих интересов и осуществления правосудия. Лидерами этой организации были Дж. Севьер [Sevier, John] и Дж. Робертсон [Robertson, James], в 1779 основавшие поселение на месте современного Нашвилла. Теннессийские поселенцы активно поддержали движение колоний за независимость; волонтеры под командованием Севьера и И. Шелби [ Shelby, Isaac] сыграли решающую роль в победе при Кингс-Маунтин [ King's Mountain, Battle of] (1780), предотвратившей объединение сил англичан. После Войны за независимость [ Revolutionary War] и многочисленных столкновений с племенами чероки, в 1784 был создан т.н. штат Франклин [ State of Franklin] на северо-востоке Теннесси, состоявший из земель, переданных Северной Каролиной в распоряжение федеральных властей. Северная Каролина отказалась признать новый штат, а его губернатор Севьер был арестован в 1788, после чего штат прекратил свое существование. После повторной передачи Северной Каролиной этих земель в распоряжение федерального правительства (1789), Дж. Вашингтон [ Washington, George] назначил в 1790 У. Блаунта [Blount, William] губернатором всех территорий США южнее р. Огайо [ Ohio River]. 1 июня 1796 Теннесси стал шестнадцатым по счету штатом в составе США, а пост губернатора вновь получил Севьер. С началом англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] около 28 тыс. теннессийцев приняли участие в боевых действиях, а в сражении при Новом Орлеане [ New Orleans, Battle of] выходцы из этого штата составляли большинство американской армии, при этом особенно прославился фактический победитель сражения Э. Джексон [ Jackson, Andrew]. Такое же активное участие штат принимал во всех войнах с индейцами [ Indian Wars] восточнее р. Миссисипи. Среди знаменитых героев этой поры уроженцы штата Д. Крокетт [ Crockett, Davy (David)] и С. Хьюстон [ Houston, Samuel (Sam)]. С началом Гражданской войны [ Civil War] население этого пограничного штата [ Border States] было разделено на две враждующие стороны - на востоке поддерживали единство Союза [ Union] и отмену рабства [ abolition], жители центральной и западной частей штата поддерживали Конфедерацию [ Confederate States of America] и рабовладение. В результате Теннесси последним из южных штатов вышел из состава США и был первым из штатов бывшей Конфедерации восстановлен в составе США. Из-за своего географического положения штат стал ареной большого числа сражений. После победы северян у форта Донелсон [ Fort Donelson National Battlefield] в штате было введено военное правление во главе с Э. Джонсоном, а после войны Теннесси испытал на себе все тяготы Реконструкции [ Reconstruction], закончившейся здесь в 1870. Тогда же демократы заняли доминирующее положение в политической жизни штата; в том же году была принята ныне действующая конституция штата [ state constitution]. Практически сразу после Гражданской войны начался и процесс активной индустриализации. В 1925 штат привлек внимание всей страны "обезьяньим процессом" [ Monkey trial] в г. Дейтоне. В 1940-50-е Теннесси стал лидером возрождающегося "Нового Юга" [ New South]. В 1960-е штат был охвачен движением за гражданские права [ civil rights movement], но десегрегация прошла здесь относительно спокойно. 4 апреля 1968 в Мемфисе был убит М. Л. Кинг [ King, Martin Luther, Jr. (MLK)]. В 1980-е за счет миграции существенно увеличился прирост населения Теннесси. Штат занимает первое место в США по добыче цинка. В промышленности основная доля приходится на машиностроение, химическую, пищевую и текстильную промышленность, а также производство резины и пластмассы. В 1980-90-е заметное место занимают автомобилестроительные заводы американских и японских фирм. В энергетике главенствующую роль играет Управление ресурсами бассейна Теннесси [ Tennessee Valley Authority]. Основные сельскохозяйственные районы (с преимущественно мелкими фермерскими хозяйствами) расположены в низменности долины Миссисипи, но сельское хозяйство играет незначительную роль в экономике. В Теннесси и поныне сохраняются традиционные различия между промышленным востоком (в политике - бастион республиканцев) и сельским западом (оплот демократов), хотя сейчас эти различия представляются многим скорее преимуществом для развития штата, чем его недостатком. Несмотря на повышение уровня жизни и доходов населения по мере диверсификации экономики, доход на душу населения в штате продолжает оставаться ниже среднего.

    English-Russian dictionary of regional studies > Tennessee

См. также в других словарях:

  • НАПОЛЕОН I БОНАПАРТ — (1769 1821) знаменитый полководец и государственный деятель; первый консул Французской республики (1799 1804), император Франции (1804 14 и 1815). Н. родился в г. Аяччо на о. Корсике. Образование получил в Бриеннском военном училище и Парижской… …   Дипломатический словарь

  • Егоров, Николай Дмитриевич — Бывший руководитель Администрации Президента РФ (январь 1995 г. июль 1996 г.), бывший глава администрации Краснодарского края (1996); родился в 1951 г. в ст. Засовской Лабинского района Краснодарского края; окончил экономический факультет… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Занятость — (Employment) Занятость населения, виды занятости Постоянная занятость, вторичная и теневая Содержание Содержание 1. Вторичная . 2. Постоянная и нерегулярная занятость. 3. Теневая занятость, частичная и условная. Занятость населения Понятие… …   Энциклопедия инвестора

  • ДАНИЯ — [Королевство Дания; дат. Kongeriget Danmark], гос во на севере Европы. На западе омывается Северным м., на востоке Балтийским м., прол. Скагеррак отделяет Д. от Норвегии; проливы Каттегат и Эресунн (Зунд) от Швеции; на суше Д. граничит с… …   Православная энциклопедия

  • Солидарность (движение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Солидарность. ОДД «Солидарность» Объединённое демократическое движение «Солидарность» Лидер: Борис Немцов (сопредседатель), Владимир Буковский ( …   Википедия

  • ОДД «Солидарность» — Объединённое демократическое движение «Солидарность» Лидер: руководство коллегиальное Дата основания: 12 13 декабря 2008 Союзники и блоки …   Википедия

  • Объединенное демократическое движение «Солидарность» — ОДД «Солидарность» Объединённое демократическое движение «Солидарность» Лидер: руководство коллегиальное Дата основания: 12 13 декабря 2008 Союзники и блоки …   Википедия

  • Ипсиланти — фанариотская семья, происхождение которой относится к эпохе Комненов: она переселилась из Трапезунда в Константинополь в XV веке, и выставила в эпоху борьбы Греции за независимость ряд борцов за свободу. Александр Ипсиланти Старший был с 1774 по… …   Биографический словарь

  • Ипсиланти — фанариотская семья, происхождение которой относится к эпохе Комненов; она переселилась из Трапезунда в Константинополь в XV веке, и выставила в эпоху борьбы Греции (см.) за независимость ряд борцов за свободу. Александр И. Старший был с 1774 по… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Политическая поэзия — в широком смысле обнимает собою все роды изящной словесности, являющиеся отголоском текущей политической жизни, а в тесном, общепринятом смысле означает только лирику, черпающую вдохновение в современных политических событиях. П. поэзия всегда… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Юстиниан Великий — (Flavius Petrus Sabbatius Justinianus) знаменитый император Восточной римской (Византийской) империи; правил с 527 по 565 г. после Р. Х. Жизнь его теснейшим образом связывается с мировыми событиями его времени и с многоразличными явлениями… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»